XMT - Trademark Details
Status: 700 - Registered
Image for trademark with serial number 79187352
Serial Number
79187352
Registration Number
5238586
Word Mark
XMT
Status
700 - Registered
Status Date
2017-07-11
Filing Date
2015-12-15
Registration Number
5238586
Registration Date
2017-07-11
Mark Drawing
4000 - Standard character mark Typeset
Published for Opposition Date
2017-04-25
Attorney Name
Law Office Assigned Location Code
N20
Employee Name
O'BRIEN, JENNIFER LYNN
Statements
Goods and Services
Computer software featuring language translation; computer software featuring language transliteration; computer software for use in e-commerce; computer software featuring language translation enabling language-specific enhancements and allowing user feedback to be incorporated seamlessly and in real-time; computer software featuring language translation allowing different translation algorithms to be used for different language pairs; computer software for use in business intelligence (bi) and predictive analytics applications; computer software for use in customer care and user community applications; computer software for use in customer communications; computer software for use in searchable knowledge bases; computer software for use in discussion forums and electronic bulletin boards; computer software for use in communication and collaboration; computer software for use in transliteration; computer software for use in voice-to-text applications; computer software for use in broadcast monitoring applications; computer software for language translation; computer software for translating textual content from a number of different languages into a specified language thereby enabling search of keywords, determination of user sentiment, or feedback being provided for use in business intelligence (bi) and predictive analytics applications; computer software for translating textual content from a source language to one or more target languages to enable content to be searchable and discoverable in the target language as well as to enable self-service and user participation simultaneously in multiple languages for use in customer care and user community applications; computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages for use in customer communications; computer software for translating a query from the source language to match the language of the documents in the knowledge base and upon finding a match, translating the matched document to the same language as the query for use in searchable knowledge bases; computer software for translating comments, queries, discussion threads and postings between different languages enabling participants to understand one another even while posting in the language they are most comfortable using for use in discussion forums and electronic bulletin boards; computer software for translation of product descriptions, property descriptions, location descriptions, catalog descriptions, reviews and ratings and customer communications for sale and support of the product or service for use in e-commerce; computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages while using their native languages within the software that they are most comfortable using for use in communication and collaboration; computer software for enabling users to communicate in their native languages while using romanized text and keyboards for use in transliteration; computer software for the production of textual transcriptions of voice in more languages than the language of the original speaker thus enabling creation of transcripts, logging and making conversations searchable for use in voice-to-text applications; computer software for enabling the understanding of broadcast and video feeds where the conversation is being conducted in one language by producing textual transcriptions in the text of another language that the viewer would understand for use in broadcast monitoring applications; computer software for use and integration with blogs, social networking, and short message service (sms) communications; web widgets, namely, computer programs for embedding the ability to provide live translation of content on a given page or live within a given application distributed for use by others in enhancing the functionality of their web pages; computer software for soliciting and gathering comments and feedback via web sites, the internet and other computer and communication networks; computer software for recording and submitting comments on the accuracy of language translations in documents accessible via web sites, the internet and other computer and communication networks; computer software for recording and submitting comments on the usefulness of documents accessible via web sites, the internet and other computer and communication networks
Goods and Services
Providing online, non-downloadable computer software for language translation; providing online, non-downloadable computer software for language transliteration; providing an online, non-downloadable computer software for language translation enabling language-specific enhancements and allowing user feedback to be incorporated seamlessly and in real-time; providing online, non-downloadable computer software for the purposes of accessing a language translation database in real time; providing online, non-downloadable computer software for language translation allowing different translation algorithms to be used for different language pairs; providing online, non-downloadable computer software for e-commerce; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use in customer care and user community applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use in customer communications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use in searchable knowledge bases; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use in discussion forums and electronic bulletin boards; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use in e-commerce; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use in communication and collaboration; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use in broadcast monitoring applications; customized design and development of computer software for others; technical support services, namely, maintaining computer software and troubleshooting of computer software problems; creation of databases for others, namely, design of translation dictionaries; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for language translation; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating textual content from a number of different languages into a specified language thereby enabling search of keywords, determination of user sentiment or feedback being provided for use in business intelligence (bi) and predictive analytics applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating textual content from a source language to one or more target languages to enable content to be searchable and discoverable in the target language as well as to enable self-service and user participation simultaneously in multiple languages for use in customer care and user community applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages for use in customer communications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating a query from the source language to match the language of the documents in the knowledge base and upon finding a match, translating the matched document to the same language as the query for use in searchable knowledge bases; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating comments, queries, discussion threads and postings between different languages enabling participants to understand one another even while posting in the language they are most comfortable using for use in discussion forums and electronic bulletin boards; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translation of product descriptions, property descriptions, location descriptions, catalog descriptions, reviews and ratings and customer communications for sale and support of the product or service for use in e-commerce; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages while using their native languages within the software that they are most comfortable using for use in communication and collaboration; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use in transliteration; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for the production of textual transcriptions of voice in more languages than the language of the original speaker thus enabling creation of transcripts, logging and making conversations searchable for use in voice-to-text applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for enabling the understanding of broadcast and video feeds where the conversation is being conducted in one language by producing textual transcriptions in the text of another language that the viewer would understand for use in broadcast monitoring applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use and integration with blogs, social networking, and short message service (sms) communications; providing temporary use of online, non-downloadable web widgets, namely, computer programs for embedding the ability to provide live translation of content on a given page or live within a given application distributed for use by others in enhancing the functionality of their web pages; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for soliciting and gathering comments and feedback via web sites, the internet and other computer and communication networks; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for recording and submitting comments on the accuracy of language translations in documents accessible via web sites, the internet and other computer and communication networks; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for recording and submitting comments on the usefulness of documents accessible via web sites, the creation of language translation dictionaries for others
Classification Information
International Class
009 - Scientific, nautical, surveying, electric, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fire-extinguishing apparatus. - Scientific, nautical, surveying, electric, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fire-extinguishing apparatus.
US Class Codes
021, 023, 026, 036, 038
Class Status Code
6 - Active
Class Status Date
2016-06-08
Primary Code
009
International Class
042 - Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software; legal services. - Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software; legal services.
US Class Codes
100, 101
Class Status Code
6 - Active
Class Status Date
2016-06-08
Primary Code
042
Current Trademark Owners
Party Name
Party Type
30 - Original Registrant
Address
Please log in with your Justia account to see this address.
Trademark Owner History
Party Name
Party Type
30 - Original Registrant
Address
Please log in with your Justia account to see this address.
Party Name
Party Type
20 - Owner at Publication
Address
Please log in with your Justia account to see this address.
Party Name
Party Type
10 - Original Applicant
Address
Please log in with your Justia account to see this address.
Correspondences
Name
Aylin Demirci
Address
Please log in with your Justia account to see this address.
International Registrations
International Registration Number
1298854
International Registration Date
2015-12-15
International Publication Date
2016-06-02
International Renewal Date
2025-12-15
Auto Protection Date
2019-02-24
International Status
001 - Request for extension of protection established
International Status Date
2016-06-02
Priority Claimed In
True
Priority Claimed Date
2015-06-16
First Refusal In
True
Trademark Events
Event DateEvent Description
2016-06-02SN ASSIGNED FOR SECT 66A APPL FROM IB
2016-06-03LIMITATION FROM ORIGINAL APPLICATION ENTERED
2016-06-08NEW APPLICATION OFFICE SUPPLIED DATA ENTERED IN TRAM
2016-06-08ASSIGNED TO EXAMINER
2016-06-14APPLICATION FILING RECEIPT MAILED
2016-06-15NON-FINAL ACTION WRITTEN
2016-06-16NON-FINAL ACTION (IB REFUSAL) PREPARED FOR REVIEW
2016-06-17REFUSAL PROCESSED BY MPU
2016-06-17NON-FINAL ACTION MAILED - REFUSAL SENT TO IB
2016-07-09REFUSAL PROCESSED BY IB
2016-11-04CORRECTION TRANSACTION RECEIVED FROM IB
2016-12-19TEAS RESPONSE TO OFFICE ACTION RECEIVED
2016-12-21CORRECTION FROM IB ENTERED - NO REVIEW REQUIRED
2017-01-18ASSIGNED TO LIE
2017-01-23CORRESPONDENCE RECEIVED IN LAW OFFICE
2017-01-23TEAS/EMAIL CORRESPONDENCE ENTERED
2017-02-17EXAMINERS AMENDMENT -WRITTEN
2017-02-17EXAMINERS AMENDMENT E-MAILED
2017-02-17NOTIFICATION OF EXAMINERS AMENDMENT E-MAILED
2017-02-17EXAMINER'S AMENDMENT ENTERED
2017-02-17APPROVED FOR PUB - PRINCIPAL REGISTER
2017-02-27LAW OFFICE PUBLICATION REVIEW COMPLETED
2017-03-13WITHDRAWN FROM PUB - SENIOR ATTORNEY REQUEST
2017-03-13PREVIOUS ALLOWANCE COUNT WITHDRAWN
2017-03-14EXAMINERS AMENDMENT -WRITTEN
2017-03-14EXAMINERS AMENDMENT E-MAILED
2017-03-14NOTIFICATION OF EXAMINERS AMENDMENT E-MAILED
2017-03-14EXAMINER'S AMENDMENT ENTERED
2017-03-14APPROVED FOR PUB - PRINCIPAL REGISTER
2017-03-20LAW OFFICE PUBLICATION REVIEW COMPLETED
2017-04-05NOTIFICATION OF NOTICE OF PUBLICATION E-MAILED
2017-04-05NOTICE OF START OF OPPOSITION PERIOD CREATED, TO BE SENT TO IB
2017-04-05NOTIFICATION OF POSSIBLE OPPOSITION SENT TO IB
2017-04-22NOTIFICATION PROCESSED BY IB
2017-04-25PUBLISHED FOR OPPOSITION
2017-04-25OFFICIAL GAZETTE PUBLICATION CONFIRMATION E-MAILED
2017-07-11REGISTERED-PRINCIPAL REGISTER
2017-08-25CORRECTION TRANSACTION RECEIVED FROM IB
2017-09-22CORRECTION FROM THE IB EXAMINED, NO ACTION IS NEEDED
2017-10-11FINAL DISPOSITION NOTICE CREATED, TO BE SENT TO IB
2017-10-11FINAL DISPOSITION PROCESSED
2017-10-11FINAL DISPOSITION NOTICE SENT TO IB
2017-10-28FINAL DECISION TRANSACTION PROCESSED BY IB
2018-04-26CHANGE OF NAME/ADDRESS REC'D FROM IB
2021-04-02CHANGE OF NAME/ADDRESS REC'D FROM IB
2021-05-09NEW REPRESENTATIVE AT IB RECEIVED